Okay, the user wants me to translate "making up for" into Arabic. Let me think about the correct translation.
First, "making up for" can have different meanings depending on context. It could mean compensating for something, like making up for lost time, or it could be part of a phrase like "making up for a mistake."
In Arabic, the phrase "تعويض" (tawfiq) is commonly used for compensation or making up for something. Another possibility is "تعويض عن" which directly translates to "compensate for."
I should check if there's a more idiomatic expression. Maybe "التعويض عن" is the most accurate here. Let me confirm by looking at example sentences. If someone says "I'm making up for lost time," in Arabic that would be "أنا أتعويض عن الوقت الضائع."
Yes, that seems right. So the translation of "making up for" would be "تعويض عن" or "التعويض عن." Since the user asked for the translation, I'll provide "تعويض عن" as the most straightforward equivalent.
تعويض عن
كلمات شائعة
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!